Американката Тара Лешер (Tara Lesher) е професионален детски фотограф, а през 2009 г. получава диплома от учител по начално училище. Тара решила да комбинира любовта си към преподаването с любов към фотографията и създала серия илюстрации за общи английска фразеологични единици..
Обикновено тези изрази объркват децата, които възприемат всичко буквално, и чужденците, които се опитват да усвоят английски език. По-долу ще намерите 20 смешни илюстрации за популярни английски идоли и забавни истории, които скриват някои от тях..
Спонсор на пост: прочетете
Източник: Отегчен Панда
Котката има своя език
Буквално: котката взе езика.Една от теориите за произхода на този идиом казва, че външният му вид е свързан с деветте опашки, наречен "котка", и се използва в едно философско училище за наказване на лоши ученици. Онзи, който щеше да накаже, защото страхът не можеше да изрече нито дума. Втората, по-ужасна теория е свързана с древния източен обичай, според който лъжците са били отрязани от езиците и са били хранени с котки.
Пътуващи котки и кучета
Буквално: вали котки и кучета.Има много хипотези за произхода на този идиом. Най-колоритните от тях са: в средновековието покривите на къщи в Англия обикновено са покрити с дебел слой слама и са особено привлекателно място за котки, кучета и други малки животни (очевидно поради факта, че този материал запазва по-добре топлината). По време на силни дъждове животните понякога се плъзгали и падали, а британците започнали да свързват силен дъжд с падащи котки и кучета, откъдето излиза, че вали котки и кучета.
Учителски домашен любимец
Буквално: домашен любимец на учителя.Кухненски картоф
Буквално: диван картофи.Идиом се появява в ежедневните английски с леката ръка на американския писател Джак Минго, който през 1979 г. публикува колекция от хумористични есета "Официалният наръчник за картофено куше" - "Официалният наръчник за безделие".
Чакащи в крилете
Буквално: чакайки крилата.В този случай произходът на идиома е свързан с театъра: "крилото" се отнася до онази част от сцената, която е затворена от крилата, и там играчите нетърпеливо чакат следващата си сцена.
Чух го през лозята
Буквално: чувам през лозата.Този идиом се появява благодарение на изобретяването на телеграф и събирачите на реколтата. Тук е нейната история: първата публична демонстрация на работата на телеграфа се проведе през 1844 г. от Самюъл Морс и устройството получи универсално одобрение като ефективен начин за предаване на информация. Скоро обаче стана ясно, че дори най-свежите новини, предавани чрез телеграф, вече са били известни на някои общности, най-често на събирането на работници. По този начин баналните слухове понякога бяха по-ефективни от революционните устройства..
Желание на звезда
Буквално: да пожелаеш на звезда.По времето на древността римляните се покланяли на Венера, богинята на любовта. Това беше тази планета, която за пръв път се появи на небето по-голямата част от годината, а мнозина пожелаха най-доброто им желание да се молят на Венера за тяхното изпълнение..
Крокодилски сълзи
Буквално: крокодилски сълзи.Има убеждение, че крокодил плаче от "жалост", яде жертвата си. Не изглеждаше от самото начало: когато ядеш крокодил, течност, подобна на сълзите, всъщност излиза от очите на крокодил.
В гореща вода
Буквално: в гореща вода.Цената на ръката и крака
Буквално: струва ръката и крака.В САЩ първото използване на този фразеологизъм е записано след Втората световна война през 1949 г. във вестник The Long Beach Independent. Смята се, че реалностите на войната доведоха до идиома, когато имаше много съобщения за военнослужещи, които загубиха крайниците си във войната и по този начин платиха много висока цена за спечелване на войната..
Право от устата на коня
Буквално: направо от устата на коня.Урбанистичният речник обяснява, че този израз е свързан с велосипед за конни надбягвания: конят най-добре знае, дали ще дойде първо на финалната линия и затова е необходимо да се консултирате за залагания не с жокей или треньор, а директно да погледнете коня в устата.
Красотата е само дебела кожа
Буквално: красотата не е по-дълбока от кожата.Това е стара английска поговорка, първото писмено споменаване на което се отнася до 1613 година..
Shirt Off Your Back
Буквално: свалете ризата от гърба.Запазено от камбаната
Буквално: спасени с камбана, с помощта на звънец.Има няколко версии на произхода на този израз. Основната, разбира се, е свързана със спорта, а именно с бокса, когато боксьорът почти губи боксьор, който е спасен, обявявайки края на кръга.
По-рано на светия гроб бе поставена камбана и ако някой беше погребан жив, той щеше да се върти в ковчег и вибрациите щяха да бъдат предадени на камбаната на гроба. Имаше специален нощен пазач, неговата промяна се нарича гробище (това име все още съществува, така е нощната смяна до 8 часа сутринта). Неговите задължения включват заобикаляне на гробището и специално наблюдение на нови гробове..
Жаба в гърлото ми
Буквално: жаба гърло.Този американски идиом се използва от края на 19-ти век: за пръв път е отпечатан през 1847 г. в книгата на американския свещеник Харви Нюкомб "Как да бъдеш мъж" и означаваше, че е невъзможно да се говори заради срам. Но често този израз означава последствията от студа, когато човек звучи като жаба заради възпалено гърло..
Бул в китайски магазин
Буквално: бик в магазин за порцелан.В Лондон през XVII век се провежда селскостопански панаир. Един от търговците силно обвърза бика си и той, след като се освободи, реши да направи кратка разходка. Случило се е така, че той се скитал в китайски магазин, разположен близо до панаира, който продавал много красив и скъп порцелан. Неподобно животно уби почти всички стоки. Оттогава насам обичаше да наричаме тромави хора "габи в магазина за порцелан".
Всички уши
Буквално: всички уши.Рибата излиза от водата
Буквално: риба без вода.Спомнете си собствен пчелен восък
Буквално: гледайте собствения си пчелен восък.Този американски идиом се корени в дните, когато жените разтопиха восък у дома, за да хвърлят свещи. Ако любовницата се поколеба, восъкът (и в най-лошия случай - огън) ще бъде върху печката и дрехите.
Голяма перука
Буквално: голяма перука.Този английски идиом е свързан с времето, когато благородството носеше големи перуки.