Някои руски думи са известни по целия свят. Те дори не се превеждат. Или защото думата просто не може да бъде преведена, или защото преводът е излишен - и това явление е известно в тази форма.
(Общо 10 снимки)
1. Калашников
Името на руския оръжейник, който е създал едно от най-популярните картечници в света, се е превърнал в общоприето съществително..
AK-47 е жива легенда. Той спечели първото място в списъка на най-значимите изобретения на 20-ти век според френското списание "Libération" и 4-то място в списъка на "50 продукта, които промениха света" според списание Playboy, давайки път на компютър Apple Macintosh, контрацептивно хапче и видеорекордер Sony Betamax.
В името на "Калаш" в Африка се наричат деца, картечницата е изобразена на националните знамена на четири държави (Мозамбик, Зимбабве, Буркина Фасо, Източен Тимор) и на герба на Мозамбик.
2. Матрьошка
Независимо от факта, че самата кукла гнездо не е руско изобретение, а японска, руската кукла за гнездене е станала световноизвестна марка и не е необходимо да се превежда самата дума..
"Matryoshka" идва от името Matrona, което се връща към Proto-Indo-European word mater ("майка"). Matryoshka все още вдъхновява най-добрите дизайнери в света. Apple изстрелва калъфи и говорители за IPAD под формата на руска национална кукла, американската дизайнерка Рейчъл Чаба Шарфщайн изстрелва бушуващите бушуващи бушове (от думата "баба") под формата на кукли и английският производител на лампи за маса Mathmos - Babushka със същата разпознаваема форма.
3. VODKA
Думата "водка" ще бъде разбрана навсякъде по света. Произходът му все още е спорен. Според една версия, тя идва от полската уодка, която се връща към общата славянска дума woda.
Въпреки трудностите при идентифицирането на произхода на думата, водката се възприема в цял свят като част от руската национална традиция, а Столичная остава най-известната водка в света или, както се обичат да се нарича на Запад, "Stoli".
Романсът на англо-саксонския свят със Stolichnaya започва през 1954 г., когато по време на сляпа дегустация няколко специалисти избили Stoli като референтна водка. През 70-те години Столичная проведе убедителна рекламна кампания с лозунга Само водката от Русия е истинска руска водка! ("Само водка от Русия е истинска руска водка!").
4. SPUTNIK
Няколко руски думи веднага станаха международни след стартирането на съветската космическа програма: Лунудод, Спутник, Союз, Мир и Восток. Тя е уникална за историята на ХХ век, най-мощното тенденция от Съветския съюз. Транслитерирани думи, необичайни за чужденци, се появяват на кориците на списания, те се четат от телевизионни екрани и се чуват по радиопредавания. За западните хора не беше лесно да разберат разликата в думите "мир" - мир - свят и "изток" - ориентация - изток, но нищо, управлявано.
5. перестройката
Извънземната руска дума "перестройка" влезе в чуждия лексикон в края на 80-те - началото на 90-те години на миналия век. За първи път този термин бе изказан от Михаил Горбачов на среща с партийния активист на Партията на партията в Ленинград на 15-17 май 1985 г. След това Горби каза: "Очевидно, другари, всички ние трябва да възстановим всички." Формулировката беше взета първо от съветската, а след това и от западните медии..
Какво доведе до перестройката, всички знаем ...
6. ГУЛАГ
Астол де Керин нарече Русия първия затвор в книгата си "Русия" през 1839 г. Той пише: "Тъй като тази империя е огромна, тя не е нищо друго освен затвор, чийто ключ се пази от императора ..." Според Херцен "състава на Керин е във всички ръце", образът на Русия като "затвор на народите" като афоризъм.
През ХХ век западната пропаганда държи още един мит - "СССР е затвор на народите". Този израз беше известен на всеки чужденец. И понякога го разбира буквално. Така че много американски граждани, които дойдоха в Москва по време на Желязната завеса, помолиха съветските им ескорти да им покажат GULAG. Смята се, че в СССР има толкова много, колкото кина.
7. борш
Руската кухня е позната и обичана по целия свят, а нейните специалитети като блени, пироги, пелмени, каша, квас и сметана могат да бъдат намерени в менюто на много чуждестранни ресторанти. Най-трудната дума за един западняк е борш. Борш беше любимо ястие на имигранти от Русия и Източна Европа от дълго време и дори даде името на курортния район в северната част на Ню Йорк, който всеки сега познава като "Borsch Belt".
8. дача
Първите даки се появяват в Русия много преди Петър I, въпреки че все още се смята, че този император е първият, който популяризира "дача".
"Даха" (което означава "подарък"), все още във времето на Иван Грозни, е основната валута за изчисляване на класа на обслужване, дребна благородност, която първите руски царе се опитали да привлекат на своя страна в конфронтация с влиятелни специфични принцове.
Трябва да кажа, че в онези дни дачата не е била дадена завинаги, а е била дадена за времето на службата. Само Петър І въведох практиката за прехвърляне на крайградски земи за безкраен живот..
"Вторият дъх" в летните къщи е открит в съветско време, когато те придобиват статута на едно от основните фестива на съветския човек. Даха е международна дума. Той е на френски и английски език..
9. NA ZDOROVIE
Ако сте взели участие в празниците с чужденци, вероятно сте обърнали внимание на факта, че един от тях е не-не и ще каже като тост: "Na zdorovie!" Не е известно със сигурност кога точно в чужбина те започнаха да смятат, че тази фигура на учтивост е препечена филийка, но нейните чужденци често казват по време на празници. Те го правят уверено и с намек за самодоволство, което дава гордост за познаването на руските традиции..
10. HALIAVA
Думата "haliava" е била доведена от сърцето на вездесъщите руски туристи. Днес продавачите обичат да покажат тази дума, искайки да привлекат рускоезичните клиенти в магазин или магазин. Произходът на думата е интересен. "Свободният" се наричаше "bootleg", където беше удобно да се постави вендинг. Просто - да крадат, т.е. да вземат и да не плащат пари за него. Дали бунтовниците знаят за тази етимология?
11. забрадка
Ако погледнете английско-руския речник, можете да видите думата бабушка там (което означава: обикновено триъгълна сгъната кърпа за главата, шал, шал, шал на главата). Вторият смисъл на тази дума е "възрастна руска жена".
За първи път заемането на "баба" от руския език е записано в речника Уебстър (речникът отбелязва, че на английски тази дума е открита от 1938 г.).
12. казашки
Думата "казашки" в Америка е свързана с Русия от средата на 18 век, когато руската администрация се появи в Аляска. Европа научила за казаците още по-рано, но най-убедителното представяне на казаците било на 1 май 1814 г. в Париж, когато руски войници дошли в града.
Ако руските войници и офицери не можаха да се разграничат от прусаците и австрийците (с изключение на формата), казаците бяха брадати, с цветя с ивици, точно същите като на снимките във френски вестници. Само истински казаци бяха добри. Популярни стада деца вървяха след руските войници. Парижките мъже скоро започнаха да носят бради "под казаците" и ножове на широки колани..
На английски език думата казашки се използва от 1589 година насам..
13. самиздат
Името "samizdat" се появява в съветския народ като естествена пародия на имената на съветски държавни издателски организации като "Goskomizdat" и "Politizdat".
Първата дума Samsebyaizdat, която е подобна по смисъла и формата, е използвана от поет Николай Глазков: през 40-те години на миналия век той поставя тази дума върху нарисувани и преплетени слепени колекции от стихотворенията му.
През годините 1960-1980 "samizdat" се превърна в култово нещо за СССР. Книгите "Samizdat" течеха и в чужбина, поради което думата "наводнена" в западния лексикон. Думата samizdat е известна в чужбина и сега. В САЩ дори има издател B & R Samizdat Express.
14. самовар
Самаров е нещо руско само по себе си. Въпреки факта, че първите samovars се появиха в Китай, те станаха обект на национална гордост в Русия.
През 60-те години на XVIII век оръжейникът Fyodor Lisitsyn решава да организира предприятие в Тула за производството на саксии и "уреди за отопление на водата". Скоро, не се проведе справедливост без участието на този продукт Tula майстори. С течение на времето Tula samovars стана известен в цяла Русия: през 1829 г. в изложба в Санкт Петербург, Tula samovar получи малък сребърен медал.
В чужбина руските samovars се появяват заедно с емигрантите и скоро се превръщат в един от маркерите на руската идентичност в чужбина (достатъчно е да си спомнят руския ресторант Samovar в Ню Йорк). По време на посещението на Барак Обама в Русия Владимир Путин се отнася с президента на САЩ с чай от самовар.
15. Тройка
Официално тримата се появяват в Русия в началото на XVIII век, когато тройната колана започна да се използва от куриерската служба на царя, но при дългия път на всяко руско нововъведение можем да приемем, че тройката е в Русия и много по-рано.
Според историческата легенда запознаването на "нашите западни партньори" с руската тройка се случва при Катерина ІІ, когато австрийският император Йосиф дойде в Русия. Императрицата покани най-добрия шофьор и попита дали може да заведе гости от Санкт Петербург в Москва за 36 часа. Водачът отговорил утвърдително, въпреки че обикновено този път се полагали два или три дни..
16. ЦАР
Руската дума "Цар" е преведена на английски език в няколко версии. Например, цар и цар. Обикновено не се превежда. Така че най-мощната съветска бомба се нарича на английски: Цар Бомба.
Днес, както пише BBC Russain, "царе" в американския политически жаргон се наричат специални представители на президента, които са натоварени от Белия дом да управляват някои сфери и да координират действията на няколко правителствени служби. Критиците ги наричат колективно "кабинета на сянка".
17. КГБ
Абревиатурата на КГБ от времето на Андропов до залез слънце на СССР беше едновременно плашеща и очарователна. Силата на тази организация беше известна от двете страни на океана. Разработената агентска база и високо ниво на специалисти от съветската държавна сигурност станаха разговорите на града.
На Запад през годините на СССР мнозина вярваха, че имаше досие на КГБ за всеки съветски човек в Съветския съюз, всички апартаменти бяха подслушвани и обикновените граждани бяха наблюдавани по улиците. Точно като романа на Оруел от 1984 г..
18. TOVARISCH
Съгласно една версия, думата "другар" се наричаше в Русия скучни търговци, които търгували със същите стоки. Съгласно друга, думата идва от старите руски "стоки" ("военен лагер"). Независимо от това, първоначалният "другар" беше корпоративна концепция. Само в СССР тази дума започна да призовава всички граждани - мъже и жени.
Така наречен целият съветски народ на Запад. Например, в филма Ninochka от 1939 г. Грета Гарбо играе ролята на "другарка Нина Якушева".
19. Чебурашка
Cheburashka е нашият най-международен руски анимиран герой. Характерът, изобретен от Едуард Оупенден, първоначално е причинил липса на разбиране сред цензорите, тъй като пионерите приемат това непонятно животно в своята организация. Въпреки това, след освобождаването на първата серия от карикатури, Cheburashka стана много популярна в СССР и беше дори герой от анекдоти..
През 2001 г. Cheburashka спечели голяма популярност в Япония. През 2003 г. по време на панаира японската фирма Tokyo International Animation SP International придоби "Союзмультфильм" права за разпространение в Япония карикатури за Чебурашка до 2023 г. и на японския телевизионен канал TV Tokyo шоуто се състоя на 26 аниме поредица за Чебурашка, наречена "Чебурашка Arere?".
20. тайга
Русия е известна с горите си. И най-важният от руските гори е тайгата. Този термин в чужбина се нарича всяка трудна гора. Думата тайга също влиза в брандинг: в Австрия ни Niva е доставена под марката Lada Taiga.
Прочетете също - Как се шегуват за нас