5 шедьоври на анимацията от СССР, които са известни по целия свят

Нашият ангажимент към старите съветски карикатури е разбираем. Ние ги гледаме от детството, след което отново преосмисляме, смеейки се и тъгуваме отново. Но нашите любими герои са известни не само в Русия, но и далеч извън границите дори на бившия Съветски съюз. Карикатурите на СССР са отделна епоха на анимация, специален жанр. Много произведения на блестящите съветски режисьори все още имат забележимо влияние върху работата на признати гурута на световната анимация..

Ето само пет от тях, но те са най-добрите от най-добрите..

(Общо 6 снимки + 5 видеоклипа)


Източник: ЖЖ Журнал / aquatek-filips

Снежната кралица (1957)

В списъка на най-добрите от най-хубавите картини на СССР е известният шедьовър на режисьора Лев Атананов, създаден на "Союзрутфилм", основният съветски мултиконитуди. Картунът е преведен на много езици: английски, френски, немски, италиански, испански, шведски, японски и това не брои всички послания на тогавашния СССР. И главните герои бяха изразени от звездите на световното кино. Например, френската снежна кралица говори в гласа на Катрин Денюв, а американската Герда беше изказана от Кърстен Дънст.

Точно както в Съветския съюз, в САЩ през 60-те години на 70-те години на ХХ век, снежната кралица редовно се показваше по телевизията по време на зимните празници..

Малко хора знаят, че в "Снежната кралица", че технологията е тествана за първи път, без която модерното кино не е трудно да си представим - действие на живо. Главният герой е изпълнен за първи път от жив човек - актрисата Мария Бабанова (оттук имат подобни черти и фигури), а след това имиджа от филма се превърна в анимация.

- Е, чакайте! (1969-1993)

В рейтингите на най-разпознаваемите картини на бившия СССР винаги се удари анимирани серия "Е, изчакайте!". Сериозните епизоди на вълка и заек са резултат от желанието на Никита Хрушчов, който след пътуване до САЩ беше впечатлен от американската анимация, за да докаже, че и ние също не сме копелета. Последва заповедта за "наваксване и изпреварване", а на нашия отговор "Том и Джери" бе отделен доста сериозен държавен бюджет и всички заедно доведоха картината до световна слава..

Първоначално режисьорът Вячеслав Котеночкин поема, че Владимир Висоцки ще изрази Вълка, но актьорът е в позор по това време, така че Анатоли Папанова е бил привлечен да участва в проекта, чийто слаб глас стана анимационен герой на проекта. Но все още има препратка към Висоцки - в първата серия, Вълкът свири мелодията на песен от филма "Вертикален".

Известната двойка Hare - Wolf продължава да бъде един от най-удивителните и комични духове на съветската анимация и в мащаб на много страни. И така, издаден през 1984 г., джобната компютърна игра "Електроника" буквално се разпръсва в страните от СССР и се произвежда за износ в Европа. Японски програмисти на системата за забавление на Nintendo, базирани на "Добре, изчакайте!" създадохме играта "I'll Get You" ("Ще те хвана"). През 2010 г. монета от Полша дори издаде възпоменателна колекционерска монета с образа на заека и вълка.

"Веднъж на време куче" (1982)

Резултатът от цяла година работа по сценария на Едуард Назаров, който беше правилно оценен от зрителите и критиците, е една от най-известните съветски карикатури, известни в света..

Известният "Е, хайде, ако това е обичан не само от съветски и руски зрители - искрената история за приятелството между вълка и кучето, основана на украинска народна приказка, завладява няколко международни филмови фестивала, включително филмовия фестивал Оден (Дания) и фестивала в Еннеси ).

Между другото, сега разпознаваемият вълк може да изглежда много различно. Трябваше да бъде напълно преначертано под дрезгавия глас на Армен Джигарханян. Интересното е, че никой не смее да дублира тази карикатура (поне в английската версия), защото в противен случай ще изчезне цялата шик на гласовото действие, извършено от маестрото - ако се появи карикатурата, а след това със субтитри, до известния "Sho, пак?" възприемани от чуждестранните зрители точно както трябва.

Между другото, звукът на заминаващата количка в началото на карикатурата Едуард Назаров взе назаем от филма "Чапаев".

Паметникът на щастието - статуята на вълка, която се храни сам преди изсичането, е едно от най-популярните места в Томск. Ако имате достатъчно късмет да го "надраскате" правилно, можете да чуете фразата на короната - "Сега ще го пея!", "Бог да ви помогне!", "Е, влезте, ако това".

"Крокодил Гена и Чебурашка" (1969-1983 г.)

Първият филм за едно безпрецедентно малко животно, наречено "Крокодил Гена". Единият герой беше възприеман от множителя Леонид Шварцман, а името на несъществуващото животно Едуард Оупенпен му се появи, когато един от приятелите му се обърна към тромавата си дъщеря, казвайки: "О, отново, chebraurahnula!", Което означаваше ".

След демонстрацията на поредицата от цикъла на различни фестивали, чувства на търпение за странните пухкави, дълги уши, бяха възпалени в много страни по света. Така че, през 70-те години в Швеция, Cheburashka и Genes имат свои собствени цикли на детски радио и телевизионни програми, наречени "Drutten" (от шведската "Drutta" - "fall"). "Cheburashka" също е преведена за европейски телевизионни предавания: на английски и американски версии става Топ (Topple), на немски - Kullerchen (или Kullerchen) или в по-късен вариант Plumps, а на финландски - Muksis , Всеки превод е позоваване на способността на непознато животно да падне. Въпреки това, японците приемат Cheburashka с отворени обятия, без да дават никакви прякори - там той остава Cheburashka (???????) и вече е получил пълния си филм през 2015 г..

Песента на Крокодил Гена също звучи на фински, японски, английски, немски, шведски, български, полски и други езици..

Между другото, сред чужденците, които за пръв път срещат Cheburashka в магазините за сувенири, се счита, че аеробасите се произнасят без грешка от първия или най-малкото трети път..

"Таралеж в мъглата" (1975)

Най-много от най-Юрий Норщайн таралеж скитащи в мъглата. На фестивала в Токио през 2003 г., карикатурата беше призната за най-добрата картина на всички времена. Освен това, зрителите и експертите намират всичко в карикатурата - от идеята и хумора до техническите постижения, музика и цветови решения..

Основата на таралеж беше приказката със същото име на Сергей Козлов, която, победена от Норстейн, излезе далеч отвъд детската карикатура, натрупала дълбочина на философска притча, където всеки образ на екрана може да се разглежда като символ и действието се интерпретира в няколко клавиша наведнъж. Самият режисьор казва следното: "Няма интриги в действие, няма динамика на действие. Вероятно е щастлива съвпадение на всички елементи, настъпили в таралеж в мъглата".

Появата на главния герой е задължена на съпругата на Норстейн, Франческа Ярбусова. Множителите са опитали много опции, появата на бъдещата "звезда" постоянно се променя. Режисьорът не беше доволен от предложените варианти, имаше нужда от някой, който, дори след момента на появата му, трябваше да "отпечата" на екрана ... В крайна сметка Ярбусова, съпругата и непълнолетния художник, рисуваше такъв герой, който уредил директора и спечелил света.

Таралеж, заснет от актрисата Мария Виноградова, чийто глас казва и чичо Федор от Простоквашино.

Е, онези, които са били в Киев, вероятно имат снимка с невероятна фигура на изненадан таралеж.